Hove-based video games outsourcing specialist Babel Media has helped to translate a game in record time.
The company collaborated with games publisher THQ and developer Climax to localise Moto GP2, which was developed by Climax's Brighton studio.
Babel had three weeks - half the time it usually takes to convert a game - to translate the game into French, Italian, German and Spanish.
This involved transcribing two hours of race commentary from 37 video clips to produce a 17,000 word script.
The company used a team of translators and an editor for each language to complete the translation in two days.
Actors were cast in all languages and Babel used four sound studios to record the voices.
A team of 40 people was required to localise the AAA title.
Babel is now translating the game into Japanese.
Comments: Our rules
We want our comments to be a lively and valuable part of our community - a place where readers can debate and engage with the most important local issues. The ability to comment on our stories is a privilege, not a right, however, and that privilege may be withdrawn if it is abused or misused.
Please report any comments that break our rules.
Read the rules hereComments are closed on this article